Requesting a quote and beginning the project is a fast
and simple 3 step process. In less than 1 hour we can start translating...
1.- Definition of the project > Pre-translation
From the first moment we receive your document we get right to work on the seamless execution of your translation, starting with "pre-translation."
We begin by setting timelines and hand-selecting the best fit from our team of translators. Then, according to the document and your specific needs, we extract the text and apply CAT tools, glossaries and memories.
2.- Translation > Revision
This is the meat and potatoes of what we do, and it´s what we do best: bringing together translators and style editors with experts
(e.g. legal, technical) in a dynamic collaboration of drafting and revision. The end result? A perfect, tailor-made translation that always fits the bill.
3.- Editing >Delivery
In this last phase we take care of those all-important final touches:
- certification (in the case of official translations)
- redesign, layout, DTP (in the case of web sites)
- testing (in the case of applications or games)
- exportation of the translation to different formats if necessary
And last but not least: delivery. A flawless translation in short order.