Creating a good translation is not an easy task, it requires precision, sensitivity and a lot of work.
At Ibidem, our quality is based on three fundamental factors.
All of our translations are carried out by native translators, who only translate into their mother tongue and are fluent in both languages, as well as being versed in the subject of the document.
We only translate what we're good at: business, legal, financial, technology, engineering, industrial, medicine, leisure, tourism, sworn translations, etc.
Every translation is checked by a second translator to make sure there are no mistakes. Both make use of memories, glossaries, terminology databases, etc.
Only a native English translator can provide a perfect translation into English.
Hence at Ibidem Group, all our translators are always native.
A precise and accurate translation can only be done by a specialised translator.
At Ibidem Group we don't translate all subjects, but the ones we do deal with are translated to perfection.
Despite a translation being done by a native, specialised translator, it is still a human process.
Hence the need for a final proofreading of the document, to avoid any possible mistakes and to refine the final text.
The price of a translation into English depends on the type of document, word count, and urgency.
Check our prices for translations into English of documents, contracts, website and sworn translations.
These include all processes prior to performing the translation (obviously not always necessary).
- Extractions of texts from PDF files and layout in Word.
- Preparation of code files: Html and Xml. Blocking tags.
- Preparing memories and useful terminology glossaries.
- Preparing XLIFF file, if the document is to be translated using Trados.
The translation itself is always carried out by a native translator specialised in the subject.
When dealing with a large and/or urgent translation project, we may see the need to put together a team of translators, always headed by a translator who will be responsible for the consistency of the terminology.
Comprehensive proofreading of the entire translation: spelling, grammar, style, terminology and layout.
Our quality commitment includes reviewing a translation until the client is 100% satisfied with the outcome. However, we recommend clients provide good quality originals, as this normally limits the quality of a translation.
Our goal is to achieve a perfect translation, but we cannot do it without your help.
Find out how you can help us to provide a translation of the highest quality.
A translation will only ever be as good as its original text.
The more you help us, the better we can translate.
Throughout the translation process it is likely that we'll have some queries, given that each company has its own style... Help us to resolve these doubts, it will just take you a few minutes. Oh, and avoid as far as possible rushing us with urgent translations.
LEGAL NOTICE & COOKIES.
Alike most other websites, we also use Google Analytics to gather usability and marketing metrics from our visitors.
By browsing this website, you agree with our Cookies Policy.
The company IBIDEM GROUP. S.L. was established in 2003, by virtue of deed 4124 granted in Spain by the Notary Mr. Santiago García Ortiz and registered with the Commercial Registry of Barcelona (Spain).
Translation offices in UK, USA and Europe.
UK (London). +44 7418471715
USA (Texas). +1 9152293794
Spain (Barcelona). +34 932684085
Secure online payment gateway.
Copyright 2017 IBIDEM GROUP SL · Legal notice · Site map